「口が軽い」を英語でいうと
「口が軽い」という表現は、英語で「to have a loose tongue」や「to be a blabbermouth」と表現されます。両方とも、秘密や大事な情報を簡単に他の人に話してしまう性格を指します。もう少しフォーマルな言い方をする場合は「to be indiscreet」という言葉も使えます。
例えば、「彼は口が軽いから、秘密を守れないよ」という場合は、
"He has a loose tongue, so he can't keep a secret."
"He's such a blabbermouth, he won't be able to keep this to himself."
"He's indiscreet, so he can't be trusted with confidential information."
などの言い回しができます。
場面によって使い分けてみると良いでしょう。
投稿者プロフィール
-
セイ・コンサルティング・グループ株式会社代表取締役。
岐阜県出身。
2000年創業、2004年会社設立。
IT企業向け人材育成研修歴業界歴20年以上。
すべての無駄を省いた費用対効果の高い「筋肉質」な研修を提供します!
この記事に間違い等ありましたらぜひお知らせください。
最新の投稿
- 全ての社員2024年11月19日データ分析で便利なExcelのショートカットキー
- 全ての社員2024年11月19日エクセルでデータ分析アドオンを使えるようにする方法
- マネジメント2024年11月19日ITプロジェクトのリスク受容とは?
- マネジメント2024年11月19日ITプロジェクトのリスク回避策は?