世界のITエンジニアに贈る、日本の名言15日目 “Teams Exist to Work—Not to Be Worshipped”
こんにちは。ゆうせいです。
「組織のために働くな」:チームは目的の“手段”であることを忘れない
Day 15 of Japanese Wisdom for Global Engineers
Teams Exist to Work—Not to Be Worshipped
🗣️ 名言
「常に、組織は仕事をするためにあって、組織のための仕事というのはない。」
“Organizations exist to get work done—there’s no such thing as work that exists for the sake of the organization.”
👤 出典
この言葉も、柳井正氏(ファーストリテイリング会長)が再三語っている「目的起点での仕事観」を表したものです。
形だけが残った会議や、自己保存のための組織構造への違和感が込められています。
This quote by Tadashi Yanai highlights his belief that organizations are tools, not destinations.
When people start serving the structure instead of the mission, true value creation stops.
💡 解釈(組織文化・プロダクト志向・自己目的化への警告)
エンジニアの現場でも、こんな場面ありませんか?
- ドキュメントを更新するための会議
- レビューの形式だけ守って中身がないPR
- 目的を見失ったワークフローの維持作業
These are examples of organizational self-preservation—
Work done just to keep the wheels spinning, not to move the car forward.
本来、組織=成果を出すための手段です。
「顧客に価値を届ける」「問題を解決する」という本来の目的に立ち返らなければ、
活動が内向きになり、スピードも創造性も失われていくのです。
🧠 目的と手段が逆転していないか?
状況 | 問題の兆候 |
---|---|
ドキュメントを書くために会議を開く | 会議が目的化している |
誰も見ないダッシュボードを更新し続ける | 指標ではなく“作業”が目的になっている |
プロセス遵守がチームの主な評価基準 | 実際の価値提供が見失われている |
Ask: “Does this task help us deliver value—or just preserve procedure?”
🔍 例え話
工事現場の足場は、建物を作るためのもの。
でも、足場を維持するために職人が働き出したら、本末転倒です。
組織は“足場”であり、目的を支えるフレームでしかないのです。
A scaffold helps build a building.
But if workers spend all day maintaining the scaffold instead of building?
The real work stops.
❓ 今日の問い
「いま行っている仕事のうち、“成果ではなく組織維持”が目的化しているものはないか?」
"Is any of today’s work serving the organization—
instead of the actual goal or customer?"
🌱 まとめと小さなアクション
柳井氏のこの言葉は、自己目的化した組織活動への鋭い警告です。
私たちのチーム、プロジェクト、ルールはすべて、価値を届けるための手段でしかありません。
今日ひとつ、「これ、本当にやる意味ある?」と感じていたルーチン作業やミーティングを問い直してみてください。
本来の目的に立ち返るきっかけになるかもしれません。
Build organizations that serve the mission—
not missions that serve the organization.
Step back. Reconnect with the “why.”
セイ・コンサルティング・グループの新人エンジニア研修のメニューへのリンク
投稿者プロフィール
